Traducción jurada

Traductor jurado de francés en Alicantetraductor jurado frances

Soy traductor jurado francés, nombrado por el Ministerio de Asuntos exteriores y de Cooperación, registrado en el Consulado general de Francia en Madrid y en la Agencia Consular de Francia en Alicante. Ofrezco mis servicios profesionales para todo tipo de traducciones de documentos administrativos, jurídicos, financieros, académicos u otros tipos de documentos.

¿Cúal es la función de un traductor jurado francés?

Un traductor intérprete jurado o traductor oficial, es un traductor habilitado por las autoridades de su país, en este caso España por el Ministerio de Asuntos exteriores y Cooperación (MAEC), lo que le da potestad para realizar traducciones de todo tipo de documentos y certificar la exactitud de las traducciones que realice. Esas traducciones juradas o traducciones oficiales son documentos oficiales válidos en todo el territorio español y en muchos casos en el extranjero sin más requisitos, destinados en la mayoría de los casos a administraciones, organismos públicos, sociedades o particulares. Es lo que denominamos traducciones juradas o traducciones oficiales.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es una traducción oficial certificada por un traductor habilitado a tal efecto. Las traducciones se entregan en formato papel con la firma, el sello y la certificación oficial del traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos exteriores y de Cooperación. Las traducciones juradas son documentos requeridos por organismos e entidades oficiales como el Registro Civil, ayuntamientos, universidades, tribunales u otros y en algunos casos por sociedades privadas.

Validez en el extranjero de las traducciones juradas por un traductor oficial en España

La mayoría de la veces, las autoridades francesas aceptan sin más requisitos las traducciones juradas del castellano al francés hechas en España y firmadas por un traductor jurado habilitado por las autoridades españolas. Sin embargo, en algunos casos, el destinatario de la traducción exige la legalización de la firma y sello del traductor.
Es aconsejable que se informe con antelación sobre ese punto ante el organismo francés destinatario dado que dicho trámite alarga los plazos de entrega.

¿Agencias de traducción o traductor jurado?

Es cierto que para proyectos muy voluminosos multilingües, un traductor autónomo tendrá problemas para darle los servicios que necesita. Sin embargo, en caso de traducciones juradas, solo las personas físicas pueden estar habilitadas como traductor jurado. Por tanto, las agencias no pueden realizar las traducciones juradas directamente y tienen que subcontratar a traductores jurados lo que conlleva en muchos casos un aumento del precio final del servicio, sin ningún valor añadido.

Algunos de los documentos que traduce habitualmente un traductor jurado francés

Partida de nacimiento
Certificado de matrimonio
Certificado de defunción
Libro de familia
Fe de vida
Empadronamiento
Antecedentes penales
Certificados académicos
Títulos universitarios
Expediente académico
Certificado de trabajo
Carne de jubilado
Certificado médico
Carne de conducir
Etc.  Declaración de impuestos
Certificado de impuestos
Estatutos de sociedad
Cuentas anuales
Balance financiero
Auditoria de cuentas
Certificado del Registro de sociedades
Contratos
Patentes
Certificados técnicos
Auto judicial
Sentencias (divorcio, separación, etc.)
Asuntos penales
Escrituras notariales
Formularios
Licitación internacional
Documentos para la exportación
Etc.

Pierre Coutin. Traductor jurado de francés en Alicante.

Garantía de calidad y de legalidad.